Les végétaux respirent aussi bien que les animaux.
植物和物一样也能呼。
Cette émission concerne les femmes aussi bien que les hommes.
广播节目既涉及女人, 也涉及男人。
Jouissez de vos projets aussi bien que de vos accomplissement.
享受自己的工作项目,并努力做好它。
Elle a peur du monde aussi bien que la prochaine ignorance.
她对世界和即将到来的未知感到害怕。
Les camions aussi bien que les voitures consomment tous de l'essence.
无论卡车还是轿车都要用汽油。
J'espère que ton voyage se passera aussi bien que s'est passé le mien.
我希望你的旅程会跟我一样风顺。
Les triomphes aussi bien que les échecs nous appartiennent.
成功属于我,失败也属于我。
Individuellement aussi bien que collectivement, nous pouvons améliorer la situation.
我可以分别和共同地发挥重大的作用。
Ceci devrait se faire au niveau national aussi bien que régional.
在国家一级上需要样做,在区域一级上也需要样做。
Ils exploitent sans scrupule les enfants aussi bien que d'autres personnes.
他利用儿童,就象他利用其他人一样,是丝毫不会有任何顾虑的。
Indiquer les effets favorables aussi bien que les difficultés et les échecs.
请报告有关的困难和失败以及成效。
Les activités de vérification continuent aussi bien que possible compte tenu des circonstances.
在种情况下,核正尽其所能而继续。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时指出积极的改进和缺点。
Cela dégagerait des économies financières considérables aussi bien que des économies en énergie.
将节省大量的经费和能源。
Ces faits sont connus des autorités locales aussi bien que des fonctionnaires internationaux.
地方当局和国际官员都了解些事实。
Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.
它不单会影响人类,也会影响自然环境。
Les Israéliens aussi bien que les Palestiniens ont affirmé leur accord sur certains principes.
以色列人和巴勒斯坦人都宣布他同意某些原则。
Les incursions aériennes aussi bien que les tirs réels risquent d'envenimer la situation.
空中侵犯和发射实弹都很可能使局势升级。
Des obstacles majeurs subsistent néanmoins, en termes de coordination aussi bien que de financement.
不过,在协调和供资方面仍然存在着重大的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non, ils ne sont pas aussi bien que mes rouleurs.
不,它们比不上我的轮滑鞋。
C'était presque aussi bien que de retrouver son père.
这件事仅仅次于自己的爸爸重新回来。
Et on verra aussi bien que, et on parlera aussi de malgré.
我们还会讲解aussi bien que和malgré。
Vous le savez aussi bien que moi, la peste ne pardonne pas.
们比我清楚,鼠疫是不治之症。"
J’aime bien en recevoir aussi, bien que ce soit de plus en plus rare.
我也很喜欢收到,尽管这越来越少。
Je n'ai plus un vélo de bébé et je fais aussi bien que vous!
我的单车不再是婴儿车了,我和们骑得一样好!
L’ennemi sait aussi bien que nous l’obligation où nous sommes de voyager sans cesse.
敌人和我们一样知晓内情,所以我们必须不断地转移。
Ne pourrait-on pas alors demain produire du gaz naturel aussi bien que les termites ?
难道我们明天不能像白蚁一样生产天然气吗?
Savais-tu que ton anxiété peut affecter ton bien-être physique aussi bien que ton bien-être mental ?
是否知道的焦虑会影响身体健康和心理健康?
Vous pensez que vous allez pouvoir apprendre à parler français aussi bien que votre langue maternelle.
们觉得可以学会把法语说得像法语那样好。
Apparemment, l'œil magique de Maugrey arrivait à voir à travers le bois aussi bien que derrière sa tête.
显然,穆迪的那只带魔法的眼睛不仅能穿透他自己的后脑勺,还能穿透坚硬的木头。
Toi aussi, bien plus que tu ne peux l'imaginer.
“我也是,要比所能想象的还要深。
On essaie de les rendre plus visibles, aussi bien elles que leurs actions.
我们试着让他们和他们的行动更明显。
Pour un live, pour répondre à toutes vos questions aussi bien belles que...
一场直播,回答所有既美好又… … 的问题。
Et il serait aussi bien chimiste que maçon ou bottier, puisque l’ingénieur avait besoin de chimistes.
既然工程师需要化学药品,他就象过去变成泥水匠和皮匠似的,一下子又变成化学家了。
Prenons un deuxième exemple : Elle parle aussi bien français que lui.
我们来举第二个例子:她法语说得和他一样好。
Oui, tout le monde le savait, sauf les morts. Allons, Rieux, vous savez aussi bien que moi ce que c'est.
不错,谁都知道,除了死者。好了,里厄,您和我一样清楚这是什么病。"
Peu de gens connaissent la Muraille aussi bien que Willian Lindsay.
很少有人像威利安·林赛那样了解这堵墙。
Bah pour moi c'est aussi bien que de la diarrhée en fait.
- 对我来说, 这和腹泻一样好。
Nous devons prendre en considération des aspects financiers aussi bien que diplomatiques.
我们必须考虑金融和外交方面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释